Christophe's profile∆ tigre & dragon ∆ 藏龙卧虎,...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
December 22 les sept "lumineux" - QI YAO 七曜 - mystère de la semaine et des astres En m'intéressant un peu aux cinq éléments chinois et à la langue japonaise je suis tombé sur une troublante similitude. Que l'on tombe sur le chiffre sept dans n'importe quelle civilisation pour découper le temps en semaine n'est pas plus surprenant que cela me semble t-il. Car depuis la nuit des temps l'homme scrute attentivement le ciel, et essaye de le comprendre; la lune ayant un cycle complet de 28 jour, on peut comprendre 4x7=28. Pas trop étrange non plus qu'on retrouve les mêmes astres (lune, soleil, venus...) comme étant des entités importantes, influentes et hautement symboliques car ils sont remarquables par leurs luminosités ou par leurs déplacements. mais que les même astres correspondent aux mêmes jours en chinois et en français, je trouve cela étonnant. ça suppose une influence, mais de qui sur qui, et à quelle époque?? les sept lumineux sont les sept astres les plus importants, ils sont présents dans le tableau ci dessous et associés comme en occidents aux sept jours de la semaine auxquels ils donnent leurs noms. les cinq éléments (en jaune) sont associés aux cinq planètes auxquels ils donnent leurs noms.
November 11 河图洛书 hetu luoshuLa tradition chinoise associe aux origines de l'écriture les noms des Trois Augustes, Sanhuang. Le premier des empereurs mythiques, Fuxi, dont le " règne " correspond à l'âge pastoral (Néolithique antérieur), enseigna aux hommes la chasse, la pêche et l'élevage. Il institua le mariage et inventa les Huit Trigrammes, Bagua, d'après le Diagramme du Fleuve, Hetu, que lui porta le Cheval-Dragon sorti du fleuve Jaune, ou, selon d'autres sources, en s'inspirant de l'Écrit de la rivière Luo, Luoshu, inscrit sur le dos de la Tortue November 02 Les trois trésors 三宝 sānbǎoextrait de: "http://www.lechinois.ca/qigong/yangsheng.htm" L'union du jìng 精 , du qì 气(氣) et du shén 神 est le principe sous-jacent aux arts martiaux internes. Lorsque les trois trésors sont unis alors le corps, l'esprit et l'âme sont unis et les cinq mouvements (le métal, la terre, l'eau, le feu et le bois) sont en harmonie. Les trois trésors créent une synergie.
jing 精 jīng - qi 气 (氣) qì - shen 神 shén
jing 精 jīng , essence de la vie, énergie
originelle De mǐ 米 riz et qīng 青 phonétique.
Qi 气 (氣) qì, énergie vitale "Les vapeurs ondulantes s'élèvent du sol et forment les nuages" --Wieger. La forme complexe 氣 comprend un "riz" 米 mǐ, la vapeur 气 s'élève de la cuisson du riz 米. homme 人 rén champ de cinabre moyen 中丹田 zhóng dāntián
shen 神 shén esprit. De 礻(示) shì "autel" et 申 shēn phonetic. September 27 coincidence des mythes des civilisations anciennesmythe égyptien de la création du monde. Au commencement était Atoum, le soleil. Il s'était créé lui-même en sortant du grand océan primordial, le Noun. Puis Atoum créa Chou, divinité du souffle et Tefnout, divinité de l'humidité. ça fait penser au souffle 气 Chou sépara le ciel et la terre. Ainsi nacquirent Nout, déesse du ciel et Geb, dieu de la terre. vous pensez pas à 盘古开天辟地 ? Nout et Geb eurent deux fils, Osiris et Seth, et deux filles, Isis et Nephthys. Osiris fut le premier pharaon et régna avec son épouse Isis dans la paix et la sagesse. Seth, jaloux, assassina son frère Osiris. Isis ressuscita son époux et conçut un enfant, Horus ;Horus vengea son père en provoquant Seth en duel. Après l'avoir vaincu, il régna sur terre. Osiris se retira dans les ténèbres et devint le souverain du royaume des morts.
Pour les Sûmériens, l’univers se présentait sous la forme d’une demi-sphère, dont la base était constituée par la terre et la voûte par le ciel ; d’où le nom dont ils désignaient l’ensemble de l’univers : An-ki, le Ciel-Terre. pour moi ça évoque la conception du monde des taoiste 天地 August 14 Les Trois Purs (Sanqing 三清)Les Trois Purs (Sanqing 三清) sont trois dieux représentant, dans les principales écoles taoïstes, les trois principes suprêmes. Leur nom et les détails de leur identité peuvent varier selon les écoles. Ils sont au sommet du panthéon et occupent les trois ciels les plus élevés. La religion chinoise ne connaissait pas les ciels étagés avant les Dynasties du Nord et du Sud où, sous l'influence du bouddhisme, est apparue la théorie des ciels multiples (3, 9, 32, 36, 81, selon les écoles). Leur nombre s'est fixé à trente-six sous les Tang. Selon les conceptions taoïstes, tout est souffle (qi 氣) ; les souffles les plus purs s'élèvent le plus haut.
source: http://www.chine-informations.com/guide/chine-les-trois-purs_595.html July 29 temps et espace
les rameaux terrestres correspondent aussi à une direction et à une période de la journée de 2h. à noter 午 qui correspond à la période de 11h à 13h.De nos jours 中午 (le milieu de la période wu) correspond bien à midi. à noter aussi l'étrange ressemblance entre 酉 (l'amphore) et 西 (l'ouest), le caractère xi (l'ouest) ayant une étymologie officielle bizarre, désignant un nid d'oiseau, je me demande si à l'origine l'ouest n'était pas désigné par le rameau terrestre you, et ensuite mal écrit et confondu avec xi... 天干地支 tiān gān dì zhī天干 tiān gān les dix Troncs Célestes. 甲 jiǎ, 乙 yǐ, 丙 bǐng, 丁 dīng, 戊 wù, 己 jǐ, 庚 gēng, 辛 xīn, 壬 rén, 癸 guǐ 地支 dì zhī Les douze Rameaux (ou Branches) Terrestres 子 zǐ, 丑 chǒu, 寅 yín, 卯 mǎo, 辰 chén, 巳 sì, 午 wǔ, 未 wèi, 申 shēn, 酉 yǒu, 戌 xū, 亥 hài Le calendrier chinois original est en base soixante et chaque année correspond à un couple ‘tronc céleste rameau terrestre’, tous les 60 ans on retrouve la première combinaison et le cycle repart. ex: 2008 = 戊子年
天干
地支
甲
子
Année 1
乙
丑
Année 2
丙
寅
丁
卯
戊
辰
己
巳
庚
午
辛
未
壬
申
癸
酉
甲
戌
Année 11
乙
亥
un article bien détaillé >ICI< July 27 cinq éléments 1 五行
cinq éléments 2 五行
cinq élément 3 五行
July 19 les sept Sages de la forêt de bambous 竹林七賢 (zhúlín qixián ).Les sept sages de la forêt de babous vécurent au milieu du IIIe siécle de notre ère, difficile de dire s'ils ont formé un véritable cénacle ou s'ils ont été réunis à posteriori par quelque historien entreprenant, mais cela est secondaire l'important étant qu'ils incarnent un certain mode de vie libre, affranchie des rites contraignants et des servitudes de la vie politique.
July 05 huit immortels traversent la mer 八仙過海Lü Dongbin et Zhongli Quan sont souvent considérés comme chefs du groupe. Un autre personnage d’ermite taoïste, Liu Hai (劉海) ou Liu Haichan (劉海蟾), remplace parfois Zhang Guolao dans le Jiangxi et Lan Caihe à Taïwan.
Cao Guojiu (曹国舅), oncle d’un empereur Song, représentéé en habits de cour et tenant à la main une plaquette de jade, insigne de sa noblesse, ou une paire de castagnettes ; il est le protecteur des acteurs. Han Xiangzi (韓湘子), neveu du lettré Han Yu , représenté avec une flûte, patron des musiciens. He Xiangu (何仙姑), représenté tenant une fleur de lotus à la main. Lan Caihe (藍采和), mendiant excentrique représenté vêtu d'une robe bleue, chaussé d’une seule chaussure et portant un panier de fleurs. Lü Dongbin (呂洞賓), alchimiste taoïste, representé avec une épée comme un redresseur de torts. Tieguai Li (鉄拐李 "Li à la canne de fer"), boiteux souvent ivre représenté avec une canne et une calebasse contenant de l'alcool. Zhang Guolao (張果老), maître taoïste, souvent représenté sur un âne blanc, avec un yugu (instrument de musique à percussion) ; il est le patron des peintres et calligraphes. Zhongli Quan (鐘離権) ou Han Zhongli (漢鐘離), général de la dynastie Han ; grassouillet, il possède un éventail lui servant à ranimer les morts.
notons au passage le chengyu 八仙过海 各显其能 ou (各显通神) bā xiān guò hǎi,gè xiǎn qí néng (gè xiǎn shén tōng): chacun son talent; rivaliser de prouesse. les 4 animaux 四獸 sì shòules quatre animaux légendaires qui président aux quatre directions. au nord la tortue noire 玄武 xuánwǔ au sud l'oiseau rouge 朱雀 zhūquè à l'est le dragon vert 青龍 qīnglóng à l'ouest le tigre blanc 白虎 báihǔ July 01 Les trois Augustes et les cinq Empereurs 三皇五帝les 3 Augustes
Les cinq Empereurs étaient des dirigeants légendaires moralement irréprochables. La version la plus courante est celle du Shiji, du Shiben (世本) et du Dadaiji (大戴記) (une des versions du Liji) :
Par la suite, Yǔ le Grand (大禹, Dà Yǔ) fut le fondateur légendaire de la dynastie Xia, qui aurait réussi à contrôler les crues du fleuve grâce à un système de canaux.(from wikipedia) June 28 八卦 les huit trigrammes八卦 Les huit trigrammes
|
|
|