Christophe's profile∆ tigre & dragon ∆ 藏龙卧虎,...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
November 02 Fête du double neuf (Chóngyángjié 重陽節)fête d'origine obscure remontant au moins à l'époque de la dynastie Han, c'est aujourd'hui l'occasion d'excursions en montagnes et de visites d'exposition florales, essentiellement de chrysanthèmes.
September 15 Fête de la mi-automne 中秋节 zhōng qiū jiéLe 15e jour du 8e mois lunaire, on célèbre lors de cette soirée de pleine lune la fête de la mi-automne. les principales activités étant de déguster les fameux gateaux lune, et se promener en admirant la lune. Elle remonte très loin dans l'histoire de l'empire du milieu. En Chine antique, il y avait le système d'hommage au soleil au printemps et à la lune en automne. Dans les documents de la dynastie des Zhou (environ 11e siècle-256 avant notre ère), on peut trouver des inscriptions sur la « mi-automne ». Plus tard, imitant ces inscriptions, les nobles et les hommes de lettre admiraient la pleine lune, lui rendaient hommage et lui exprimaient leurs sentiments dans la nuit de la fête de la Mi-Automne. Cette coutume s'est transmise parmi le peuple. Elle est devenu progressivement une tradition. Vers la dynastie des Tang (618-907), la fête de la Mi-Automne est devenue régulière ; à l'époque des Song (960-1279), elle était solennelle ; et sous les dynasties des Ming (1368-1644) et des Qing (1644-1911), elle est devenue l'une des principales fêtes en Chine. Prochaines dates de la fête de la lune
August 14 La Fête des fantômes ( guijie 鬼節 )cette année cette fête traditionnelle chinoise tombe le 15 aout, nom officiel zhongyuanjie 中元節 - est une fête chinoise qui a lieu le 15e jour du septième mois lunaire, dit mois des fantômes. La tradition veut que pendant cette période soient relâchés sur terre les esprits retenus dans les enfers parce qu'ils ne reçoivent pas de culte, ou ne peuvent trouver la paix pour cause de mort violente ou de mauvaise conduite. Ces "esprits orphelins et fantômes sauvages" ( 孤魂野鬼 guhunyegui ) se voient offrir des repas réconfortants et des cérémonies pour leur délivrance. Le mois des fantômes est considéré comme dangereux. En effet, outre le fait que les esprits non apaisés sont susceptibles de jouer de mauvais tours, leur nature trop yin est préjudiciable à la santé des vivants. C'est pourquoi, traditionnellement, on évite autant que possible pendant cette période les activités et endroits à risque ainsi que les évènements importants (mariages, déménagements etc.).
plus de détail en chinois: http://baike.baidu.com/view/57902.htm
August 07 fetes des amoureux maudits: 七夕 Qīxī (乞巧節 qǐqiǎojié)Aujourd’hui c'est le 7e jour du 7e mois du calendrier lunaire; calendrier qui détermine toujours, bien qu'inutilisé dans la vie courante, les fêtes traditionnelles. Ce jour est appelé soir des sept 七夕 Qīxī, ou encore 乞巧節 qǐqiǎojié La Fête (où les jeunes filles montrent leurs) compétences. Si parfois elle est appelé saint valentin chinoise, elle n'est pas la seule fête à honorer les amoureux et à leur donner l'occasion de se rencontrer ou de célébrer leur amour. Il y a aussi La Fête des lanternes, pendant laquelle autrefois une femme non mariée pouvait apparaître en public non accompagnée et se faire remarquer par des prétendants, et la Fête de la mi-automne 中秋节, ou Fête de la lune, qui est aujourd'hui une occasion de faire promenades romantiques sous la clarté de la pleine lune. Ce jour fait référence en fait à une histoire assez triste d’amoureux maudits, l’histoire du bouvier et de la tisserande 牛郎织女, deux êtres qui s’aiment mais que le destin sépare… February 21 元宵节Fête des lanternesBonne fête des lanternes
元宵节快乐!
Quinze jours après le Nouvel An (15e jour du 1er mois lunaire), la fête des Lanternes célèbre la première pleine lune de l'année. Pour l'occasion, les familles décorent leur porche de lanternes et se réunissent afin de déguster ensemble des boulettes de riz glutineux. Fourrées au sésame, aux cacahuètes ou aux haricots, elles représentent la lune. A la nuit tombante, des feux d'artifices et pétards sont tirés. Tout le monde sort pour aller admirer les illuminations. Enfants et adultes arborent des lanternes ou lampions suspendus à de longs bambous. Ils affectent toutes sortes de formes: poissons, coqs, oiseaux... Dans les romans classiques, beaucoup d'histoires d'amour commencent par une rencontre le soir de cette fête. January 15 nouvel an chinois 2008 戊子年 s'arrêter un instant, penser un peu moins au passé et un peu plus au futur, moins critiquer et créer davantage. on commence à changer le monde quand on arrive à s'améliorer soi-même. revenons donc à nos moutons, ou à nos souris. parlons de la Chine. Encore un nouvel an chinois à l'horizon. Rien d'exceptionnel certes, un jour comme les autres, ou même pire; car je ne le passerai, ni là où je le voudrais, ni avec qui je le voudrais. Mais tant-pis, c'est un détail! Pour ceux que ça intéresse, nous passerons de la misérable année du cochon de feu 火猪, à la pitoyable année du rat de terre土鼠 le 7 février prochain. (à oui, note pour moi même, essayer d'être moins cynique et moins pessimiste 鼠shǔ la vie vous sourit quand vous lui souriez, alors souris-ez -vive le printemps -comme le chat au bord du trou j'attends l'année de la souris -chat-souris -le bonheur à l'envers_fu (dao) le bonheur arrive |
|
|