Christophe's profile∆ tigre & dragon ∆ 藏龙卧虎,...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
September 23 POESIE CHINOISEAugust 13 寻隐者不遇尋隱者不遇 (賈島jiadao)
松下問童子 言師採藥去
只在此山中 雲深不知處 在松树下,我询问童子,他说师父采药去了。只知道他就在这座山里,然而山高云深,真不知道他在哪里。
chercher en vain l'ermite
sous un pin je demande à un enfant, il me dit que le maitre est parti cueillir des simples
il est quelque part dans la montagne, les nuages sont épais impossible de savoir où exactement.
August 09 鹊桥仙 (秦观) poésie chinoisevoici un poéme en rapport avec l'histoire de la tisserande et du bouvier évoqué dans le billet précédent.
forme: 词 ci
période: 宋 song
auteur: 秦观 Qin Guan(1049-1100)
刘佳 鹊桥仙 白弈
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。 金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。 两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。
voici quelques notes pour aider à la compréhension, une poésie à mon sens ne se traduit pas et ne s'apprécie pleinement qu'en version originale.
鹊桥仙 : (pie, pont, immortel) les amants célestes du pont des pies 纤云弄巧 : (fin, nuage, faire, virtuosité) les fins nuages forment un bel ouvrage (cela fait référence au travail de la tisserande qui brode de magnifiques ouvrages) 飞星传恨 : (voler, étoile, transmettre, haine) l’étoile filante (Altaïr qui représente le bouvier) laisse transparaître sa colère (haine d’être séparé de sa bien-aimée par la voie lactée 364 jour sur 365) 银汉 迢迢 暗度 : (voie lactée, lointaine, traverser en cachette) les amants traversent en secret la vaste voie lactée (si vaste et qui les éloigne tant d’habitude) 金风玉露 : (vent de métal, rosée de jade) vent et rosée d’automne ( dans les 5 éléments l’automne correspond au métal jinfeng=qiufeng ; les perles de rosées sont brillantes et pure comme le jade, comme elles le sont en automne, désigne surtout la période de la rencontre) 一 相逢 便 胜 却人间无数。(Une, rencontre, alors, triompher, pourtant, parmi les hommes, innombrables) cette simple rencontre surpasse alors les sentiments des amoureux sur terre pourtant si nombreux. 柔情似水 (tendre, émotion, comme, eau) la tendresse et les sentiments s’écoulent comme de l’eau 佳期如梦 (magnifique, moment, comme, rêve) Cette soirée si merveilleuse est aussi éphémère qu’un rêve. 忍顾鹊桥归路. (endurer, regarder, pont des pies, retourner) comment peut on supporter de se retourner et voir le chemin du retour qu'est devenu ce pont des pies. 两情若是久长时 (deux, amour, si, dure longtemps) si l’amour de deux amants peut durer toujours 又岂在朝朝暮暮!(à quoi bon, se trouver, matin et soir) nul besoin de passer chaque instant de la vie ensemble (le véritable amour dure toujours et résiste au temps et à la distance qui sépare les amants)March 17 20 marsle 20 mars c'est l'anniversaire d'Ovide, c'est la journée de la francophonie, vive la langue française! C'est aussi cette année le premier jour du printemps, qui a vu éclore il y a 20 ans et des poussières sa plus belle fleur! Ronsard——Recueil: Les Odes I 17 (http://hi.baidu.com/annlebubu/blog/item/349d6566689a7f27ab184c94.html) Cassandre Mignonne,allons voir si la rose 宝贝儿,走,去看那玫瑰 Las! voyez comme en peu d'espace, 啊!只是一小会儿, Donc,si vous me croyez,mignonne, 宝贝儿,若是您信我的话, *aabccb这就是隆沙的韵 **此诗的思想就是——花要谢,人要老,趁着你年轻貌美,跟我一块儿玩乐吧! February 27 un peu de poesieLE CHAT
Apollinaire
Le Pont Mirabeau
Guillaume Apollinaire
Sous le pont Mirabeau coule la Seine October 18 小嫚儿小嫚儿
周围人很多,我却仍然感到寂寞. 太阳很暖和,心却总是冻得发抖. 分手了很久,为何见你仍易流泪.
记忆伴我走,到处永远伴我旅游. 只能习惯忧,为你快乐而牺牲我. 生活继续着,但不会把往事埋没.
也许太脆弱,但为你愿意战阎罗. 耐心的等着,等待铁树绽放花朵. 相信我能够,爱你到生活的尽头.
别为我担忧,我能自己获得成就. 继续往前走,过着我的平淡生活. 这也不算祸,只怪那无情的结果.
我的情之火,仅仅只为你而燃过. 惟有你的手,才能抚平我的忧愁. 那么多年后,依然需要你的温柔。
命运的沙漏,谁皆不能把它倒流. 时机已错过,你以为爱不能复活. 但不愿放手,明天会属于你和我.
我的爱深厚,想将你到天堂带走. 但无权去做,无权打扰你的生活, 我学会忍受。知道你幸福 安慰我 。
白弈 May 14 acrostiche
alexandra A son arrivée le silence se fait Le soleil m'apparaît soudain bien pâle Elle est seule, éclipsées toutes les rivales. X sont classées ses charmes suggérés; A Pallas non plus elle n'a rien à envier. Noli me tangere semble t elle dire Derrière son irrésistible sourire. Ravissante et mystérieuse est la seule fille A qui je pense et que souvent je désire.
alix AZUR EYES, WAVED BLOND HAIR, LIKES AN ANGEL SHE'’S RARE. I'’VE MET THE GIRL WHO BEAMS, X-- ISTING IN MY DREAMS.
MAGALI Malgré l'oeuvre du temps Ancrés profondément Gisent au fond de mon âme Ad vitam aeternam Le désir et l'amour Intacts du premier jour. ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ Mignonne demoiselle, candide, ingénue, A votre charme j'ai un jour succombé. Gracile déesse devant vous je suis nu, Amoureux transit je n'ose avouer. La nuit votre fantôme me hante sans cesse, Icône parfaite d'une utopique princesse.
Le porteur de lumière |
|
|